Посетители «Книжного Арсенала» в Киеве (фото: Getty Images) Автор: Екатерина Гончарова, Юлия Гаюк

За время великой войны продажи книг в Украине падали фактически до нуля и снова восстанавливались, с рынка ушла российская книга, благодаря чему литература на украинском заняла первые полки в магазинах. Что происходит на книжном рынке к концу третьего года войны – в материале журналистов РБК-Украина Екатерины Гончаровой и Юлии Гаюк.

Из-за начала широкомасштабной войны кто-то из книголюбов в 2022 году совсем перестал читать. Для других книга, напротив, стала терапией и уголком, куда можно на время укрыться от страшных новостей.

Уже сейчас многие издатели говорят, что продажи вернулись к довоенным показателям, а книга для украинцев снова стала спонтанной покупкой. Но цены выросли существенно: популярная новинка в твердом красивом переплете будет стоить не менее 400-600 гривен.

Стали украинцы чаще читать, что произошло на рынке во время войны и как восстанавливается спрос на литературу – читайте дальше.

Содержание:

  • Стали ли украинцы больше читать во время войны
  • Как упали и возобновлялись продажи книг
  • Что изменил выход с рынка российских книг
  • < li role="presentation">Какие жанры самые популярные среди украинцев

  • Дефицит кадров и какие цены на книги

Стали ли украинцы больше читать во время войны

Во время войны больше людей говорят, что не могут взять в руки книги и читать, как раньше. Другие же читали, чтобы отвлечься от событий вокруг.

«Многие воспринимали чтение как определенную терапию. Это может быть что-то легкое, отвлекающее терапевтическое. Другие во время войны хотят изучать исторический опыт, историю войн, военный опыт как таковой», – говорит исполнительный директор издательства «Наш Формат» Анастасия Никитина в разговоре с РБК-Украина.

Украинцы стали читать больше, с полок пошли российские книги, поэтому увеличился спрос на украинские переводы мировой классики и современных бестселлеров, говорит РБК-Украина директор издательства «Книголов» Дмитрий Осколков. идентичности и проживания подобных событий, финал которых уже известен. Поэтому украинцы стали чаще покупать литературу о Второй мировой войне», – уверен собеседник.

Впрочем, по данным Украинского института книги, доля нечитателей уже несколько лет держится на уровне 30-34%. В 2024 году 30% украинцев (16-59 лет) ответили, что никогда не читают печатные книги по сравнению с 33% в 2020-м.

«Также есть те, кто говорит, что читает несколько раз на год. Но, по-моему, это такой осторожный ответ тех, кто стесняется сказать, что фактически не читает. и аналитики Украинского института книги Юрий Марченко.

Подальше от Москвы. Как война изменила украинский книжный рынок

Фото: Сколько украинцев читают книги для удовольствия и проводят с книгами свой досуг (инфографика предоставлена ​​РБК-Украина Украинским институтом книги)

Если сравнивать со странами Европы, то мы где-то посередине, говорит он.

«У нас с чтением хуже, чем в Скандинавии, но лучше Греции и Португалии. И лучше, чем в соседних Румынии, Словакии. Ближе всего мы к полякам», – описывает тенденцию специалист.

Как упали и возобновлялись продажи книг

2022 год издатели встретили с положительными ожиданиями. Тогда им очень помогла «ковыдная тысяча». Это стало сильной финансовой подушкой и помогло продержаться несколько месяцев, говорят в издательствах РБК-Украина.

«Перед вторжением у нас была «еподдержка». С одной стороны, издатели нарастили запас мощности. С другой – завезли огромное количество российских книг, которые тоже продавали за «еподдержкой». Их хватило почти на год, и они сильно присутствовали на нашем рынке». «, – объясняет изданию гендиректор издательства «Фолио» Александр Красовицкий.

По его наблюдениям, сегодня книжный рынок потерял примерно 30% по общему объему. К тому же, значительная часть украинцев находится за границей и перестает быть участником украинского книжного рынка.

С началом полномасштабного вторжения в РФ продажи книг почти остановились. Анастасия Никитина вспоминает: никто не понимал, насколько это потребуется людям. Но уже в марте 2022 г. издательства начали возобновлять работу. По словам Никитиной, для клиентов это стало «своеобразным звоночком из мирной жизни».

Объемы печати книг тогда упали катастрофически. Для сравнения: в 2019 году издали 24 416 названий книг, а в 2022 году – всего 9 691. Самый большой тираж был в доковидном 2019 году – 61,2 миллиона экземпляров. В то же время в 2022-м он упал до 9,7 миллиона.

Впрочем, в эту статистику входят и учебники и различные пособия, не имеющие отношения к рынку, поэтому эти цифры нужно воспринимать осторожно, отмечает Юрий Марченко.

Катастрофическое падение в 2022 году он объясняет тем, что государство не финансировало. печать учебников, а их доля в 2021 году составила 65% от общего тиража. В 2023 году финансовые показатели издательств, по словам Марченко, улучшились. Но в основном путем повышения цен на книги.

Подальше от Москвы. Как война изменила украинский книжный рынок

Фото: В 2022 году произошло катастрофическое падение объемов печати новых прилагательных книг (Getty Images)

«Конечно, с заработками в 2022 году было трудно. В 23-м издательства наверстали и превысили показатель 21-го. При этом напечатали 55% от прошлых объемов 2021-го. Но если количественно книг стало меньше, а денег больше, то это значит , что книги стали дороже», – говорит он.

В КСД за 2022 год выпустили всего 20 новых книг, а ранее печатали по 300 новинок в год, говорит РБК-Украина коммерческий директор издательства Лариса Гужвинская. 2023-й стал для них годом смен: количество книжных магазинов сети возросло до 61.

«Мы считаем, что чем больше людей будут иметь доступ к книгам, тем больше будет расти заинтересованность в чтении. Книжные магазины в этом контексте – не просто точка продажи, но и важный инструмент привлечения новой аудитории», – говорит Гужвинская.

«Это наша «красная линия». Изменивший выход с рынка российских книг

Терять позиции в Украине литература из страны-оккупанта начала еще до большой войны. В 2017-м в Украине ввели ограничения на ввоз книг из РФ. Согласно постановлению Кабмина, для ввоза издательской продукции из России и временно оккупированных территорий нужно было получить разрешение от Госкомтелерадио.

В июне 2023 года президент Владимир Зеленский подписал закон о запрете ввоза и распространения российских книг – через год после того, как его принял парламент. После этого на рынке последовал фактически полный отказ от издания, печати и продажи русских и русскоязычных книг.

Автор книжного телеграмм-канала «Неизбывный книгочитун» Татьяна Гонченко в комментарии РБК-Украина говорит: Россия десятилетиями заваливала наш рынок своими книгами, и в условиях такой конкуренции украиноязычные книги просто не могли выживать, поэтому стояли в уголке на нижних полках.

«Теперь россиянам заблокировали возможность взрывать наш рынок, а украинцы, которые читали на русском, перешли на украиноязычные книги, и это повлекло за собой «бум» украинских издательств», – замечает блогерша.

По ее словам, бурный развитие произошло и для украинских книжных блогов и медиа, поскольку появилась разница между рынками.

«Украинские блоггеры, которые еще три года назад могли набрать максимум 5-7 тысяч подписчиков, теперь набирают десятки тысяч, и это только начало», – отмечает она.

В этом году интересная ситуация сложилась с языком чтения, говорят в Украинском институте книги.

«В 2023 году 57% прочитанных книг были на украинском, а 43% — на русском. В этом году ситуация изменилась: 76% прочитанных книг были на украинском, 21% — на русском, и еще 3% добавилось на английский. Это положительная тенденция. 53% опрошенных назвали. украинский язык удобнее для чтения. на русском, снизилась с 12% до 8%», – приводит данные Юрий Марченко.

Во всех опрошенных РБК-Украина издательствах единодушно соглашаются: идея заменить русскоязычную книгу в домашней библиотеке на украинскую нужна, а многие издательства отказались от печати русскоязычных книг еще до того, как ввели языковые квоты.

Подальше от Москвы. Как война изменила украинский книжный рынок

Фото: Сейчас книги по-русски на рынках – это преимущественно либо старые запасы, либо пиратские перепечатки, говорят эксперты рынка (Екатерина Гончарова/РБК-Украина)< /p>

«Мы никогда не продавали русскоязычные книги. Это наша «красная линия». У нас даже никогда не было русскоязычной версии сайта», – говорит Анастасия Никитина, «Наш Формат».

В сети КСД тоже нет не только русских книг, но и книг на русском языке.

«Сейчас у нас их (русских книг – ред.) нет даже на остатках. Но проблема «серого» рынка все еще существует: российские книги присутствуют в интернете, на вторичном рынке и в определенных точках продаж. Кроме того, мы сталкиваемся с проблемой пиратства», – отмечают в издательстве.

В библиотеках также иногда остаются старые запасы русскоязычных книг, говорят издатели. Библиотечные фонды должны обновлять за государственные средства, но из-за нехватки денег этот процесс фактически на паузе.

К слову, в Украине книги на русском языке и русских писателей – не под тотальным запретом. В этих ограничениях есть нюансы, касающиеся только книжного бизнеса.

Запрещено издавать, ввозить и распространять книги на русском языке, написанные гражданами России (с 1991 года и по сей день), а также любые переводы их произведений. В библиотеках их можно использовать только для ознакомления или ссуды. Если автор не является гражданином России, можно издавать произведения на русском языке только в оригинале или в переводе на украинский, языки коренных народов Украины, на официальные языки ЕС.

Книги из России и Беларуси запрещено ввозить и распространять. В книжных магазинах более половины ассортимента должно быть на украинском языке. Издательства также должны выпускать не менее 50% книг на украинском.

«В Украине нет ограничений по языку оригинала. Государство считает автора произведения. Например, издать Пушкина, Толстого, Андрея Платонова или Сергея Довлатова – пожалуйста, хоть в оригинале, хоть в переводе. А вот произведения Акунина как гражданина РФ нельзя издавать ни на русском, ни на украинском. В обществе по этому поводу уже есть консенсус: книг на украинском должно быть больше», – объясняет Юрий Марченко.

Но добавляет: если почитать отчеты языкового омбудсмена, то становится понятно что время от времени все же ловят нарушителей и среди книжных магазинов , и среди издательств.

«Если на каком-то базаре вы видите книгу на русском, где указано, что место печати – Казахстан или Молдова, то с высокой вероятностью книга напечатана где-то в гараже», – объясняет собеседник.

Какие жанры самые популярные среди украинцев

Сейчас особенно активная возрастная категория – это 13-20 лет. Этому способствуют блоги в TikTok о книгах, говорит глава отдела маркетинга издательства «Фабула» Анастасия Сумцова. По ее словам, издатели пытаются пополнять ассортимент книг именно для молодежи.

В мире и Украине в топе сейчас фэнтези, говорит Татьяна Гонченко. Если говорить только об отечественном рынке, он растет разносторонне.

 Подальше от Москвы. Как война изменила украинский книжный рынок

Фото: В Украине растет интерес к разным жанрам )

«Мощно развивается горор-сообщество, которое даже ввело собственную премию. Активно развивается отрасль живописей: и украинских, и переводных. Продажи манги бьют все рейтинги. Триллеры и детективы традиционно популярны. Даже поэзия становится актуальной, хотя она всегда была нишевой» , – приводит примеры блоггера.

Отдельное место среди читателей в этом году занял новый жанр – порнофэнтези. Именно в таком стиле написан хит 2024 года «Четвертое крыло» Ребекки Яррос.

По данным сети книжных магазинов «Yakaboo», в 2024 году украинские читатели чаще всего покупали современную прозу, книги о персональных трансформациях, детскую литературу, особенно сказки, а также мифы, приключенческие романы, фэнтези и фантастику, психологические триллеры.

Александр Красовицкий отмечает: интегрирование украинского читателя в мировой рынок – это одна из наиболее положительных тенденций сейчас.

«Если выходит какой-то зарубежный бестселлер, издатели сразу борются за права на него, а часто это бывает еще до выхода. И книги переводятся очень быстро», – добавляет он.

Также во время войны активизировалось большое направление, которое издатели называют военлитом или литературой войны. Здесь авторами выступают военные или гражданские, рассказывающие об опыте войны.

«Также украинцы значительно меньше интересуются книгами об «успешном успехе», но выросла потребность в книгах на психологические темы. В частности, как преодолевать стресс, тревогу». Появилось больше биографий известных людей», – рассказывает Анастасия Никитиназ «Нашего Формата».

Дефицит кадров на рынке

Во время войны книжный рынок, как и другие отрасли, испытывает сильнейший кризис кадров. Одна из запрашиваемых профессий – переводчики. В «Нашем Формате» говорят о трудностях с их поиском. А они особенно нужны, потому что более 90% портфеля издательства – именно переводная книга.

«Для качественного перевода нужны специалисты, которые разбираются в тематике книги. Если переводчик работал только с художественной литературой, мы не сможем предложить ему экономическую книгу. Также нам нужен научный редактор, который проверит текст именно с научной стороны. Такие специалисты обычно заняты, поэтому процесс удлиняется», – говорит Никитина.

В издательстве всегда стремятся поддерживать высокое качество текста, даже если это означает задержки из-за занятости специалистов. Нередко книгу не успевают завершить из-за мобилизации задействованного специалиста, поэтому нужно на полпути привлекать новых специалистов.

Подальше от Москвы. Как война изменила украинский книжный рынок

Фото: Фактически вся отрасль испытывает нехватку специалистов, задействованных в издательском процессе (Getty Images)

По словам Красовицкого, на год Украина издает около 15 000 названий книг. Из них почти половина – это переводные книги.

«Соседние страны (Польша, Чехия, Венгрия) переводят примерно вдвое больше на свой язык. Это тот ориентир, к которому нам следует идти», – сравнивает издатель.

При выборе иностранной литературы для перевода издательства опираются на глобальные литературные тренды и пытаются предсказать, какие произведения могут быть интересны читателю. Ведомость автора дает дополнительную уверенность в будущем успехе книги.

«Важный аспект – финансовая сторона. Издательства оценивают возможную прибыль от продажи, учитывая потенциальный спрос и затраты на перевод», – рассказывает Анастасия Сумцова, «Фабула».< /p>

И хотя украинские издательства не отстают от литературных трендов в мире, качество переводов порой могло бы быть лучше, отмечает Татьяна Гонченко.

«Отсюда несколько недавних скандалов относительно плохих переводов. Например, слово «аман» явилось в одном из переводов КСД как результат перевода «a man». Или «Замок шляпника», который после критики перевода издательство решило перевести с нуля, заменив читателям все проданные экземпляры на новые», – рассказывает блоггер.

По ее мнению, путь ошибок – закономерен и полезен для роста рынка. К тому же читатели становятся более осведомленными: обращают внимание на имена переводчиков, создают «черные списки» издательств, которые издают плохие переводы. наличие переводчиков нераспространенных языков, например, скандинавских стран.

О проблеме в украинском переводе высказывается и Александр Красовицкий. По его словам, из-за сложности профессии новые кадры появляются медленно.

«Школы украинского перевода не существует много лет. Была советская школа украинского перевода. Я уверен: благодаря росту возможностей компьютерных программ, связанных с переводом, и изменение поколений качество переводов вырастет из-за конкуренции», — считает он.

Как изменились цены на книги

В 2023 году стоимость книг выросла на 30% по сравнению с 2021 годом, а в 2024 году цены увеличились еще на 7% по сравнению с 2023 годом. Рост цен собеседники объясняют валютной частью: рынок покупки прав на издание изменился, и средняя стоимость прав за последние годы выросла в три раза. .

«Наша цель – делать литературу доступной. Мы предлагаем специальные условия для зарегистрированных клиентов нашей сети. Делаем все возможное, чтобы даже в сложных условиях у читателей был доступ к лучшим книгам по справедливым ценам», – говорит она.

Во многих странах существует фиксированная цена на книги (так называемая «cover price»), отмечает Юрий Марченко.

«Если на обложке указано 19 евро, такая цена будет и в больших книжных магазинах, и в маленьких, и на сайтах. В Украине часто возникает «ценовой хаос»: продавцы и издатели предлагают фантастические акции и конкурируют не качеством сервиса, а размером скидки», – объясняет собеседник.

Подальше от Москвы. Как война изменила украинский книжный рынок

Фото: Цены на книги за 2024 год заметно выросли (Getty Images)

Наибольшее влияние на рост цен на книги имеет рост стоимости печати (в частности, из-за перегрузки типографий) и изменение курса валюты, в которой выплачивают роялти иностранным авторам, констатируют в издательстве «Книголов».

«Также выросли тарифы подрядчиков, поэтому книга стала менее доступной по цене для украинцев. Но пока мы не наблюдаем критического снижения спроса на книги из-за их стоимости», — говорит Дмитрий Осколков.

Выросли и цены на логистику: военные условия и перебои в снабжении привели к росту расходов на транспортировку. Повлияло и сокращение рынка: из-за боевых действий уменьшилось количество издательств и книжных магазинов.

Несмотря на рост цен, украинская книга до сих пор остается одной из самых дешевых в мире, а затраты на то, чтобы ее выработать, держатся на рыночном уровне.< /p>

«Это значит, что заработки издательств и авторов у нас очень малы. Сегодня не более десятка писателей являются профессиональными, которые живут именно на деньги от книг, а не от других доходов. Это значит, что многие люди не вовлечены в книжный рынок», – предполагает Красовицкий из «Фолио».

По его мнению, изменить эту ситуацию могут публичные библиотеки. Украина имеет крупнейшую сеть библиотек в Европе – около 11 тысяч.

«Обязанность государства – обеспечить равные условия для читателей. Если у читателя нет денег на книжку в книжном магазине, он должен идти в библиотеку и быть уверенным, что новая книга попадает туда одновременно с книжным магазином», – отмечает издатель.

< Начать следует с замены книжных фондов, ведь почти везде они до сих пор остаются советскими.

«В мире библиотеки занимают 15-25% от производства книжной продукции. Заказ библиотек в Украине – это 1% в лучшие годы. То есть фактически государство более 30 лет не заботилось о замене фондов в библиотеках», – заключает Красовицкий.

Прогнозы на 2025 год

Война принесла неопределенность, форс-мажоры, часто невозможность долгосрочного планирования. Издательства адаптировались к изменениям, перестраивали процессы, иногда принимая решения под влиянием обстоятельств.

«Это заставило нас стать еще более гибкими и оперативными. В этом году мы готовимся к нашему 25-летию. Оптимизировали процессы, успешно завершили этап ребрендинга и глубже поняли своего клиента», – говорит Лариса Гужвинская, КСД.

По ее словам, книга остается одним из самых эффективных инструментов, позволяющих путешествовать в разные миры, находить ответы на важные вопросы и искать утешение в сложные времена. Поэтому люди обращаются к книгам, и рынок украинской книги продолжает развиваться на все вызовы.

Подальше от Москвы. Как война изменила украинский книжный рынок /></p>
</p>
<p><em>Фото: Многие издатели говорят, что уже вышли на уровень продаж до полномасштабной войны и имеют большие планы на 2025 год (Getty Images)</em></p>
<p>Она также ожидает, что запустятся и наберут обороты госпрограммы по поддержке книжных магазинов, что будет больше системных мероприятий, которые помогут развитию.</p>
<p>«Однако их эффективность пока сложно оценить. Например, по официальной статистике, только 2% выделенных средств «Зимней поддержки» тратят на книги. Может ли изменить это ситуацию на рынке существенно? Скорее всего, нет. Однако это шаг в правильном направлении», – говорит собеседница.</p>
<p>Несмотря на неопределенность, в «Нашем Формате» тоже надеются на возможность дальнейшего развития. Издательство уже приобрело права на новые книги на весь 2025 год, и сейчас активно работает над закупкой прав на 2026 год.</p>
<p>«На этот год мы запланировали около 100 проектов, но многое зависит от темпов работы переводчиков, типографий и т.д. Если хотим построить системный бизнес и работать в условиях конкуренции, должны четко планировать, соблюдать дедлайны и направлять свои усилия на устойчивое развитие», – резюмирует Никитина.</p>
<p>За 2024 год читатели почувствовали существенное удорожание книг, но, судя по количеству проданных экземпляров, количеству разнообразных книжных событий и презентаций, интерес к чтению не падает. У издательств много планов на 2025-й, а выход из рынка российской книги стал весомым событием, которое позволило рынку украиноязычной литературы разваться еще активнее.</p>
<p><!--noindex--></p>
<p><a rel=www.rbc.ua

Categorized in:

Технологии,

Last Update: 21 января 2025