Японский стартап по робототехнике изобрел умную маску
Технологии14 ноября 2020

Японский стартап по робототехнике изобрел умную маску

Японский стартап по робототехнике изобрел умную маску - высокотехнологичное обновление стандартных покрытий для лица, призванное облегчить общение и социальное дистанцирование.

В сочетании с приложением маска C-Face Smart может усиливать голос пользователя и переводить речь на восемь разных языков.

Вырезы на передней панели жизненно важны для воздухопроницаемости, поэтому умная маска не защищает от коронавируса. Она предназначена для ношения поверх стандартной маски для лица, - объясняет генеральный директор Donut Robotics Тайсуке Оно. Сделанная из белого пластика и силикона, она имеет встроенный микрофон, который подключается к смартфону владельца через Bluetooth. Система может переводить с японского на китайский, корейский, вьетнамский, индонезийский, английский, испанский и французский.

Компания Donut Robotics первой разработала программное обеспечение для перевода робота под названием Cinnamon, но когда разразилась пандемия, проект роботов был приостановлен. Именно тогда инженерам команды пришла в голову идея использовать их программное обеспечение в маске для лица.

Робот Cinnamon от Donut Robotics, разработанный для предоставления туристам полезной информации и помощи им в навигации по аэропорту, был одним из четырех прототипов роботов-переводчиков, выбранных проектом в 2016 году. Haneda Robotics Lab утверждает, что Cinnamon победил конкурентов благодаря своей привлекательной эстетике и удобству использования. -дружелюбный дизайн, и потому что программное обеспечение для перевода хорошо работает в шумной среде.

Оно говорит, что программное обеспечение Donut Robotics использует машинное обучение, разработанное с помощью экспертов-переводчиков, и специализируется на японском языке. Он утверждает, что «эта технология лучше, чем Google API или другие популярные технологии» для пользователей японского языка, потому что большинство конкурирующих приложений ориентированы на перевод на английский и с английского.

Команда начала тестирование прототипа в аэропорту Ханэда в 2017 году и продолжила разработку технологии.

Но в начале этого года Covid-19 поразил Азию, и проект аэропорта был остановлен. «У нас не хватало денег, и мы думали, как сохранить компанию», - говорит Оно.

Команда искала решение и пришла в голову идея адаптировать свое программное обеспечение для продукта, который будет хорошо продаваться в условиях пандемии.

Пандемия коронавируса привела к буму продаж масок для лица.

По словам Оно, чип Bluetooth маски может подключаться к смартфонам на расстоянии до 32 футов (10 метров). Он надеется, что маска упростит новые нормы социального дистанцирования в местах, включая больницы и офисы, путем обеспечения хорошего общения.

Написать комментарий
💬 Последние комментарии
Елена
Кипчак обычно сам с собой разговаривает, можно сказать тихо сам с собою он ведёт беседу,а тут вышел с аутизмотического состояния и сказал,не спорю,не ошибся и что теперь? Прийти к Роджеру с веревкой и мылрм?не смешите меня,а концовочка моя,то почему только у меня к вам претензии? гляньте на Роджера комментарии,тоже самое илм не хотите у него их видеть?
Луна-2
Я БЫ НЕТ -Авантюристы были всегда - в мутной водичке - легко ловить рыбку.
Луна-2
Елена -краса ты моя,ненаглядная - вопрос, причем здесь -сколько ты здесь -ТЕБЯ Е спросил -прокомментируй статью.
Вера
до Байденовских лет...еще ого-го... я б голосовала за такую...Президентшу...
Луна-2
Ограбление по -украински ....ЗА ВО -ВРЕМЯ ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ УСЛУГИ - Хорошо, если на водопроводе авария.... и во -время предоставленные услуги как -то несовместимы и пахнет грабежом
лУНА-2
Привет, краса ты наша -вумная Ты понимаешь что-с тебя товарищ Кипчак крепко выпорол сегодня.Писать не зная о предмете, обязательно вставить пятачок в каждую затычку - и заканчивать Славой -глупо.. и никому неинтересно..
насМНОГО
а за подсказку спасибо ( слово"звучать" в мыслях пронеслось ) давно языки учила, лучше французкий знаю! как-то так!
Авторские статьи